MandarinMorning ChineseSchool
021-5213 9379
Homepage
About us
Learning
Course
Training
Teachers
Students
Election
Camp
Hsk
【Learn Chinese】Chinese Idioms for Reasoning and Inference
 
Advanced Chinese phrases not only help depict vivid images and express deep meanings with few characters, but they also create a brisk and flowy rhythm.
You may know that the majority of Chinese idioms, or 成语 (chéngyǔ), are made up of four characters; however, not all four-character phrases are idioms. Many four-character phrases are the combination of two two-character words that are often associated with each other and said together, like a set phrase. Idioms or set phrases, they’re both great for advanced learners.
 
分析与推理 (fēnxī yǔ tuīlǐ) – Reasoning & Inference
Writing an essay or research paper is not an easy task. Choosing the right words and phrases for connecting facts and opinions is half the battle. Four-character phrases are perfect for this occasion due to their compact but profound nature. Here are some advanced-level Chinese phrases for making inferences and drawing conclusions for research papers, reports, and other formal texts.
显而易见 (xiǎn’éryìjiàn) – “obvious” / “obviously”
显而易见, 第二种方法比第一种更有效。(Xiǎn’éryìjiàn, dì èr zhǒng fāngfǎ bǐ dì yī zhǒng gèng yǒuxiào) - “Obviously, the second method is more efficient than the first one.”
 
相对而言 (xiāngduì éryán) – “comparatively” / “relatively speaking” *
相对而言,女孩儿的语言天赋比男孩儿的要强一些。(Xiāngduì éryán, nǚháir de yǔyán nénglì bǐ nánháir de yāo qiáng yīxiē) - “Relatively speaking, girls show more talent in languages than boys.”
 
相辅相成 (xiāngfǔ xiāngchéng) – “to complement one another”
知识的学习和应用相辅相成,相互促进。(Zhīshi de xuéxí hé yìngyòng xiāngfǔ xiāngchéng, xiānghù cùjìn) - “The acquisition and application of knowledge complement and benefit each other.”
 
密不可分 (mìbù kěfēn) – “inseparable” / “closely related”
以上两个要素密不可分,缺一不可。(Yǐshàng liǎng gè yàosù mìbù kěfēn, quēyī bùkě) - “The above two factors are inseparable and indispensable.”
 
与此同时 (yǔcǐ tóngshí) – “meanwhile” / “in the meantime”
与此同时,房价的上涨维持在平均每年2.8%的水平。(Yǔcǐ tóngshí, fángjià de shàngzhǎng wéichí zài píngjūn měinián 2.8% de shuǐpíng) - “At the same time, the increase in housing prices has remained at an average annual rate of 2.8%.”
由此可见 (yóucǐ kějiàn) – “it can be seen that…”
由此可见,这个结论存在极大的漏洞。(Yóucǐ kějiàn, zhège jiélùn cúnzài jí dà de lòudòng) - “It can be seen that there are huge loopholes in this conclusion.”
 
总而言之 (zǒng’ér yánzhī) – “all in all”
总而言之,电子产品给儿童的身心健康带来了负面影响。(Zǒng’ér yánzhī, diànzǐ chǎnpǐn gěi értóng de shēnxīn jiànkāng dàilái le fùmiàn yǐngxiǎng) - “All in all, electronic products have a negative impact on children’s physical and mental health.”
 
综上所述 (zòngshàng suǒshù) – “in summary” / “to conclude”
综上所述,人工智能不能替代真人翻译。(Zòngshàng suǒshù, réngōng zhǐ néng bùnéng tìdài zhēnrén fānyì) - “In summary, artificial intelligence cannot replace human translation.”

FOLLOW US: